245 lines
11 KiB
HTML
245 lines
11 KiB
HTML
|
<HTML><HEAD><TITLE>Tcl Built-In Commands - msgcat manual page</TITLE></HEAD><BODY>
|
||
|
<DL>
|
||
|
<DD><A HREF="msgcat.htm#M2" NAME="L715">NAME</A>
|
||
|
<DL><DD>msgcat - Tcl message catalog</DL>
|
||
|
<DD><A HREF="msgcat.htm#M3" NAME="L716">SYNOPSIS</A>
|
||
|
<DL>
|
||
|
<DD><B>::msgcat::mc </B><I>src-string</I>
|
||
|
<DD><B>::msgcat::mclocale </B>?<I>newLocale</I>?
|
||
|
<DD><B>::msgcat::mcpreferences</B>
|
||
|
<DD><B>::msgcat::mcload </B><I>dirname</I>
|
||
|
<DD><B>::msgcat::mcset </B><I>locale src-string </I>?<I>translate-string</I>?
|
||
|
<DD><B>::msgcat::mcunknown </B><I>locale src-string</I>
|
||
|
</DL>
|
||
|
<DD><A HREF="msgcat.htm#M4" NAME="L717">DESCRIPTION</A>
|
||
|
<DD><A HREF="msgcat.htm#M5" NAME="L718">COMMANDS</A>
|
||
|
<DL>
|
||
|
<DD><A HREF="msgcat.htm#M6" NAME="L719"><B>::msgcat::mc </B><I>src-string</I> ?<I>arg arg ...</I>?</A>
|
||
|
</DL>
|
||
|
<DL>
|
||
|
<DD><A HREF="msgcat.htm#M7" NAME="L720"><B>::msgcat::mclocale </B>?<I>newLocale</I>?</A>
|
||
|
<DD><A HREF="msgcat.htm#M8" NAME="L721"><B>::msgcat::mcpreferences</B></A>
|
||
|
<DD><A HREF="msgcat.htm#M9" NAME="L722"><B>::msgcat::mcload </B><I>dirname</I></A>
|
||
|
<DD><A HREF="msgcat.htm#M10" NAME="L723"><B>::msgcat::mcset </B><I>locale src-string </I>?<I>translate-string</I>?</A>
|
||
|
<DD><A HREF="msgcat.htm#M11" NAME="L724"><B>::msgcat::mcunknown </B><I>locale src-string</I></A>
|
||
|
</DL>
|
||
|
<DD><A HREF="msgcat.htm#M12" NAME="L725">LOCALE AND SUBLOCALE SPECIFICATION</A>
|
||
|
<DD><A HREF="msgcat.htm#M13" NAME="L726">NAMESPACES AND MESSAGE CATALOGS</A>
|
||
|
<DD><A HREF="msgcat.htm#M14" NAME="L727">LOCATION AND FORMAT OF MESSAGE FILES</A>
|
||
|
<DL>
|
||
|
</DL>
|
||
|
<DD><A HREF="msgcat.htm#M15" NAME="L728">RECOMMENDED MESSAGE SETUP FOR PACKAGES</A>
|
||
|
<DL>
|
||
|
</DL>
|
||
|
<DD><A HREF="msgcat.htm#M16" NAME="L729">POSTITIONAL CODES FOR FORMAT AND SCAN COMMANDS</A>
|
||
|
<DD><A HREF="msgcat.htm#M17" NAME="L730">CREDITS</A>
|
||
|
<DD><A HREF="msgcat.htm#M18" NAME="L731">SEE ALSO</A>
|
||
|
<DD><A HREF="msgcat.htm#M19" NAME="L732">KEYWORDS</A>
|
||
|
</DL><HR>
|
||
|
<H3><A NAME="M2">NAME</A></H3>
|
||
|
msgcat - Tcl message catalog
|
||
|
<H3><A NAME="M3">SYNOPSIS</A></H3>
|
||
|
<B>::msgcat::mc </B><I>src-string</I><BR>
|
||
|
<B>::msgcat::mclocale </B>?<I>newLocale</I>?<BR>
|
||
|
<B>::msgcat::mcpreferences</B><BR>
|
||
|
<B>::msgcat::mcload </B><I>dirname</I><BR>
|
||
|
<B>::msgcat::mcset </B><I>locale src-string </I>?<I>translate-string</I>?<BR>
|
||
|
<B>::msgcat::mcunknown </B><I>locale src-string</I><BR>
|
||
|
<H3><A NAME="M4">DESCRIPTION</A></H3>
|
||
|
The <B>msgcat</B> package provides a set of functions
|
||
|
that can be used to manage multi-lingual user interfaces.
|
||
|
Text strings are defined in a ``message catalog'' which
|
||
|
is independent from the application, and
|
||
|
which can be edited or localized without modifying
|
||
|
the application source code. New languages
|
||
|
or locales are provided by adding a new file to
|
||
|
the message catalog.
|
||
|
<P>
|
||
|
Use of the message catalog is optional by any application
|
||
|
or package, but is encouraged if the application or package
|
||
|
wishes to be enabled for multi-lingual applications.
|
||
|
|
||
|
<H3><A NAME="M5">COMMANDS</A></H3>
|
||
|
<DL>
|
||
|
<P><DT><A NAME="M6"><B>::msgcat::mc </B><I>src-string</I> ?<I>arg arg ...</I>?</A><DD>
|
||
|
Returns a translation of <I>src-string</I> according to the
|
||
|
user's current locale. If additional arguments past <I>src-string</I>
|
||
|
are given, the <B><A HREF="../TkCmd/format.htm">format</A></B> command is used to substitute the
|
||
|
additional arguments in the translation of <I>src-string</I>.
|
||
|
|
||
|
<B>::msgcat::mc</B> will search the messages defined
|
||
|
in the current namespace for a translation of <I>src-string</I>; if
|
||
|
none is found, it will search in the parent of the current namespace,
|
||
|
and so on until it reaches the global namespace. If no translation
|
||
|
string exists, <B>::msgcat::mcunknown</B> is called and the string
|
||
|
returned from <B>::msgcat::mcunknown</B> is returned.
|
||
|
<P></DL>
|
||
|
<P>
|
||
|
<B>::msgcat::mc</B> is the main function used to localize an
|
||
|
application. Instead of using an English string directly, an
|
||
|
applicaton can pass the English string through <B>::msgcat::mc</B> and
|
||
|
use the result. If an application is written for a single language in
|
||
|
this fashion, then it is easy to add support for additional languages
|
||
|
later simply by defining new message catalog entries.
|
||
|
<P>
|
||
|
<DL>
|
||
|
<P><DT><A NAME="M7"><B>::msgcat::mclocale </B>?<I>newLocale</I>?</A><DD>
|
||
|
This function sets the locale to <I>newLocale</I>. If <I>newLocale</I>
|
||
|
is omitted, the current locale is returned, otherwise the current locale
|
||
|
is set to <I>newLocale</I>.
|
||
|
The initial locale defaults to the locale specified in
|
||
|
the user's environment. See <B>LOCALE AND SUBLOCALE SPECIFICATION</B>
|
||
|
below for a description of the locale string format.
|
||
|
<P><DT><A NAME="M8"><B>::msgcat::mcpreferences</B></A><DD>
|
||
|
Returns an ordered list of the locales preferred by
|
||
|
the user, based on the user's language specification.
|
||
|
The list is ordered from most specific to least
|
||
|
preference. If the user has specified LANG=en_US_funky,
|
||
|
this procedure would return {en_US_funky en_US en}.
|
||
|
<P><DT><A NAME="M9"><B>::msgcat::mcload </B><I>dirname</I></A><DD>
|
||
|
Searches the specified directory for files that match
|
||
|
the language specifications returned by <B>::msgcat::mcpreferences</B>.
|
||
|
Each file located is sourced. The file extension is ``.msg''.
|
||
|
The number of message files which matched the specification
|
||
|
and were loaded is returned.
|
||
|
<P><DT><A NAME="M10"><B>::msgcat::mcset </B><I>locale src-string </I>?<I>translate-string</I>?</A><DD>
|
||
|
Sets the translation for <I>src-string</I> to <I>translate-string</I>
|
||
|
in the specified <I>locale</I>. If <I>translate-string</I> is not
|
||
|
specified, <I>src-string</I> is used for both. The function
|
||
|
returns <I>translate-string</I>.
|
||
|
<P><DT><A NAME="M11"><B>::msgcat::mcunknown </B><I>locale src-string</I></A><DD>
|
||
|
This routine is called by <B>::msgcat::mc</B> in the case when
|
||
|
a translation for <I>src-string</I> is not defined in the
|
||
|
current locale. The default action is to return
|
||
|
<I>src-string</I>. This procedure can be redefined by the
|
||
|
application, for example to log error messages for each unknown
|
||
|
string. The <B>::msgcat::mcunknown</B> procedure is invoked at the
|
||
|
same stack context as the call to <B>::msgcat::mc</B>. The return vaue
|
||
|
of <B>::msgcat::mcunknown</B> is used as the return vaue for the call
|
||
|
to <B>::msgcat::mc</B>.
|
||
|
|
||
|
<P></DL>
|
||
|
<H3><A NAME="M12">LOCALE AND SUBLOCALE SPECIFICATION</A></H3>
|
||
|
The locale is specified by a locale string.
|
||
|
The locale string consists of
|
||
|
a language code, an optional country code, and an optional
|
||
|
system-specific code, each separated by ``_''. The country and language
|
||
|
codes are specified in standards ISO-639 and ISO-3166.
|
||
|
For example, the locale ``en'' specifies English and
|
||
|
``en_US'' specifes U.S. English.
|
||
|
<P>
|
||
|
The locale defaults to the value in <B>env(LANG)</B> at the time the
|
||
|
<B>msgcat</B> package is loaded. If <B>env(LANG)</B> is not defined, then the
|
||
|
locale defaults to ``C''.
|
||
|
<P>
|
||
|
When a locale is specified by the user, a ``best match'' search is
|
||
|
performed during string translation. For example, if a user specifies
|
||
|
en_UK_Funky, the locales ``en_UK_Funky'', ``en_UK'', and ``en'' are
|
||
|
searched in order until a matching translation string is found. If no
|
||
|
translation string is available, then <B>::msgcat::unknown</B> is
|
||
|
called.
|
||
|
|
||
|
<H3><A NAME="M13">NAMESPACES AND MESSAGE CATALOGS</A></H3>
|
||
|
Strings stored in the message catalog are stored relative
|
||
|
to the namespace from which they were added. This allows
|
||
|
multiple packages to use the same strings without fear
|
||
|
of collisions with other packages. It also allows the
|
||
|
source string to be shorter and less prone to typographical
|
||
|
error.
|
||
|
<P>
|
||
|
For example, executing the code
|
||
|
<PRE>mcset en hello "hello from ::"
|
||
|
namespace eval foo {mcset en hello "hello from ::foo"}
|
||
|
puts [mc hello]
|
||
|
namespace eval foo {puts [mc hello]}</PRE>
|
||
|
will print
|
||
|
<PRE>hello from ::
|
||
|
hello from ::foo</PRE>
|
||
|
<P>
|
||
|
When searching for a translation of a message, the
|
||
|
message catalog will search first the current namespace,
|
||
|
then the parent of the current namespace, and so on until
|
||
|
the global namespace is reached. This allows child namespaces
|
||
|
to "inherit" messages from their parent namespace.
|
||
|
<P>
|
||
|
For example, executing the code
|
||
|
<PRE>mcset en m1 ":: message1"
|
||
|
mcset en m2 ":: message2"
|
||
|
mcset en m3 ":: message3"
|
||
|
namespace eval ::foo {
|
||
|
mcset en m2 "::foo message2"
|
||
|
mcset en m3 "::foo message3"
|
||
|
}
|
||
|
namespace eval ::foo::bar {
|
||
|
mcset en m3 "::foo::bar message3"
|
||
|
}
|
||
|
puts "[mc m1]; [mc m2]; [mc m3]"
|
||
|
namespace eval ::foo {puts "[mc m1]; [mc m2]; [mc m3]"}
|
||
|
namespace eval ::foo::bar {puts "[mc m1]; [mc m2]; [mc m3]"}</PRE>
|
||
|
will print
|
||
|
<PRE>:: message1; :: message2; :: message3
|
||
|
:: message1; ::foo message2; ::foo message3
|
||
|
:: message1; ::foo message2; ::foo::bar message3</PRE>
|
||
|
<H3><A NAME="M14">LOCATION AND FORMAT OF MESSAGE FILES</A></H3>
|
||
|
Message files can be located in any directory, subject
|
||
|
to the following conditions:
|
||
|
<P>
|
||
|
<DL>
|
||
|
<P><DT>[1]<DD>
|
||
|
All message files for a package are in the same directory.
|
||
|
<P><DT>[2]<DD>
|
||
|
The message file name is a locale specifier followed
|
||
|
by ``.msg''. For example:
|
||
|
<PRE>es.msg -- spanish
|
||
|
en_UK.msg -- UK English</PRE>
|
||
|
<P><DT>[3]<DD>
|
||
|
The file contains a series of calls to mcset, setting the
|
||
|
necessary translation strings for the language. For example:
|
||
|
<PRE>::msgcat::mcset es "Free Beer!" "Cerveza Gracias!"</PRE>
|
||
|
<P></DL>
|
||
|
<H3><A NAME="M15">RECOMMENDED MESSAGE SETUP FOR PACKAGES</A></H3>
|
||
|
If a package is installed into a subdirectory of the
|
||
|
<B>tcl_pkgPath</B> and loaded via <B>package require</B>, the
|
||
|
following procedure is recommended.
|
||
|
<P>
|
||
|
<DL>
|
||
|
<P><DT>[1]<DD>
|
||
|
During package installation, create a subdirectory
|
||
|
<B>msgs</B> under your package directory.
|
||
|
<P><DT>[2]<DD>
|
||
|
Copy your *.msg files into that directory.
|
||
|
<P><DT>[3]<DD>
|
||
|
Add the following command to your package
|
||
|
initialization script:
|
||
|
<PRE># load language files, stored in msgs subdirectory
|
||
|
::msgcat::mcload [file join [file dirname [info script]] msgs]</PRE>
|
||
|
<P></DL>
|
||
|
<H3><A NAME="M16">POSTITIONAL CODES FOR FORMAT AND SCAN COMMANDS</A></H3>
|
||
|
It is possible that a message string used as an argument
|
||
|
to <B><A HREF="../TkCmd/format.htm">format</A></B> might have positionally dependent parameters that
|
||
|
might need to be repositioned. For example, it might be
|
||
|
syntactically desirable to rearrange the sentence structure
|
||
|
while translating.
|
||
|
<PRE>format "We produced %d units in location %s" $num $city
|
||
|
format "In location %s we produced %d units" $city $num</PRE>
|
||
|
<P>
|
||
|
This can be handled by using the positional
|
||
|
parameters:
|
||
|
<PRE>format "We produced %1\$d units in location %2\$s" $num $city
|
||
|
format "In location %2\$s we produced %1\$d units" $num $city</PRE>
|
||
|
<P>
|
||
|
Similarly, positional parameters can be used with <B><A HREF="../TkCmd/scan.htm">scan</A></B> to
|
||
|
extract values from internationalized strings.
|
||
|
|
||
|
<H3><A NAME="M17">CREDITS</A></H3>
|
||
|
The message catalog code was developed by Mark Harrison.
|
||
|
|
||
|
<H3><A NAME="M18">SEE ALSO</A></H3>
|
||
|
<B><A HREF="../TkCmd/format.htm">format</A></B>, <B><A HREF="../TkCmd/scan.htm">scan</A></B>, <B><A HREF="../TkCmd/namespace.htm">namespace</A></B>, <B><A HREF="../TkCmd/package.htm">package</A></B>
|
||
|
<H3><A NAME="M19">KEYWORDS</A></H3>
|
||
|
<A href="../Keywords/I.htm#internationalization">internationalization</A>, <A href="../Keywords/I.htm#i18n">i18n</A>, <A href="../Keywords/L.htm#localization">localization</A>, <A href="../Keywords/L.htm#l10n">l10n</A>, <A href="../Keywords/M.htm#message">message</A>, <A href="../Keywords/T.htm#text">text</A>, <A href="../Keywords/T.htm#translation">translation</A>
|
||
|
<HR><PRE>
|
||
|
<A HREF="../copyright.htm">Copyright</A> © 1998 Mark Harrison.
|
||
|
<A HREF="../copyright.htm">Copyright</A> © 1995-1997 Roger E. Critchlow Jr.</PRE>
|
||
|
</BODY></HTML>
|